süt gökyüzü, süt insanlar, süt beyazı, süt sarısı, süt mavisi, sütlü güneş, sütlü tatlı, sütüm.
Pardon ama “Mac” isimli kozmetik markasını niye “Mak” diye telaffuz ediyorsunuz kızlar? Amerikan markası o, dolayısıyla işin içine İngiliz aksanı katmanın manası yok.
Zamanında halam anlatmıştı. Bir arkadaş ortamında Real’i (Alman market zinciri) doğru şekliyle yazıldığı gibi telaffuz ederken kadınlardan biri sürekli düzeltme yapıp “Evet, riyıl çok ucuz” falan diyerek aklı sıra halamı hatalı çıkarıyormuş. Bu bi tek bizim memlekette mi var acaba?